Traducciones certificadas para USCIS

Traducciones certificadas y aceptadas por USCIS, de documentos requeridos en procesos de asilo político, ajuste de estatus y otros procedimientos migratorios.

Documentos firmados traducidos fielmente y con firma de traductor que cumplen con los estandares y requisitos de fidelidad, integridad, legibilidad y formalidad exigidos por USCIS.

Traducción de evidencia documental para USCIS

En muchos procesos migratorios, especialmente en casos de asilo o ajuste de estatus, es necesario presentar evidencia que respalde la información del solicitante. Esta evidencia debe ser traducida de forma completa y fiel al contenido original, manteniendo coherencia y claridad para su correcta evaluación por parte de USCIS.

Entre los documentos que requieren traducción se incluyen

Traductor certificado firmando un Attestation of Accuracy para un caso de asilo en USCIS.

Traducciones certificadas aceptadas por USCIS

Las traducciones certificadas aceptadas por USCIS deben ser completas, sin omisiones, y reflejar con exactitud el contenido del documento original. Esto implica respetar nombres propios, fechas, sellos, anotaciones y cualquier elemento relevante, manteniendo una estructura clara y legible. Además, cada traducción debe ir acompañada de una certificación firmada por el traductor, que confirme su competencia y la fidelidad del contenido, ya que cualquier inconsistencia o falta de claridad puede generar retrasos o cuestionamientos dentro del proceso migratorio.

Certificación firmada conforme a requisitos USCIS

Cada traducción incluye certificación firmada por el traductor y se realiza de forma completa, sin omisiones, manteniendo fidelidad al documento original.
Se respetan nombres, fechas, formatos y contenido, cumpliendo con los criterios de integridad, legibilidad y formalidad exigidos por USCIS

Traducción de evidencia para su caso ante USCIS

Se traducen documentos utilizados como evidencia en procesos migratorios, como declaraciones, reportes médicos, antecedentes, comunicaciones, publicaciones y otros soportes.
Cada documento se trabaja respetando su contexto, asegurando claridad y coherencia con la información presentada en su caso.

Coherencia documental en procesos USCIS

La información contenida en los documentos traducidos debe ser consistente con el resto del proceso migratorio.
Una traducción clara y bien estructurada ayuda a evitar confusiones, inconsistencias o retrasos durante la evaluación por parte de USCIS.

¿Cómo obtener una traducción certificada para USCIS?

Las traducciones certificadas aceptadas por USCIS deben ser

Para obtener una traducción certificada para USCIS, primero debe enviar el documento en su idioma original para revisión.
A partir de ahí, se determina el tiempo de entrega según el tipo y la cantidad de documentos.

La traducción se realiza de forma completa, incluyendo todo el contenido del documento, y se entrega acompañada de una certificación firmada por el traductor.

Una vez lista, puede utilizarse directamente en su proceso ante USCIS.

Obtenga un estimado Ahora!

Suba sus documentos. Y obtenga traducción certificada para USCIS Tenga presente que los archivos solo se aceptarán en los siguientes formatos: PDF, JPEG, JPG, PNG, DOCX o DOC. En caso de subir archivos diferentes a estos, tale scomo .ZIP, RAR u otros archivos no confiables. Estos no serán permitidos.

Para garantizar la mejor fidelidad y exactitud en al momento de traducir documentos para USCIS, le recomendamos utilizar un escáner. Si no cuenta con uno, puede utilizar su teléfono descargando la aplicación gratuita Adobe Scan (disponible para iOS y Android). Esta herramienta escanea sus documentos correctamente, evitando que se envíen como fotografías borrosas o ilegibles

Preguntas Frecuentes sobre La Traducción de Documentos Certificada para USCIS en Tampa y Miami

¿Qué es una traducción certificada para USCIS?

Es una traducción completa al inglés de un documento en otro idioma, acompañada de una certificación firmada por el traductor que confirma que es fiel y exacta. USCIS exige este formato para aceptar documentos en procesos migratorios. durante la entrevista.

No. USCIS no exige notarización. Lo obligatorio es que la traducción incluya una certificación firmada por el traductor que confirme su competencia y la exactitud del contenido, conforme a lo establecido en 8 CFR §103.2(b)(3).

No. Las herramientas automáticas no garantizan precisión ni contexto, y no incluyen certificación firmada. Por ello, no cumplen con los requisitos exigidos por USCIS para la presentación de documentos

Cualquier documento en otro idioma que se presente ante USCIS debe ser traducido, incluyendo actas de nacimiento, certificados de matrimonio, antecedentes, documentos judiciales, reportes médicos y evidencia de casos de asilo.

Errores, omisiones o inconsistencias pueden generar retrasos o solicitudes de evidencia adicional (RFE). USCIS puede requerir aclaraciones si la traducción no refleja correctamente el contenido del documento original, conforme a los requisitos establecidos en 8 CFR §103.2(b)(3), que exigen que toda traducción sea completa y fiel.